Geregeld komen ze voorbij in het tv-programma Ik Vertrek. Landgenoten die emigreren naar Frankrijk op zoek naar een beter leven. Ze beginnen een B&B (chambre d’hôtes op z’n Frans), een hotelletje en/of een camping. Vaak in één of ander gehucht. Waar de tijd heeft stilgestaan en er nog geen massatoerisme is. Iets anders dan hun eigen taal spreken ze er ook niet. Hadden ze nu op zijn minst maar wat Frans voor op vakantie geleerd. 

Gestuntel met Frans is best génant

De taalkennis van de lokale bewoners in deze gehuchten, die daar vaak al generaties lang wonen, is vaak niet al te groot. En daar ontstaan vaak de problemen (los van de regeltjes die toch wel echt behoorlijk anders zijn dan in Nederland, de tegenvallers bij het verbouwen en het harde werken dat bij zo’n nieuw leven komt kijken, terwijl het doel was meer tijd met elkaar door te kunnen brengen). Het zijn de voorspelbare factoren die bij de kijkers leiden tot grote hilariteit. Dat gestuntel in het Frans bij de burgemeester om een vergunning te regelen, is toch vaak te génant voor woorden?

Arrogante Fransen of onaangepaste toeristen?

Op vakantie in la douce France gaat het vaak niet anders, zo merk ik ook deze zomer weer op onze camping in de Ardèche. Van de basiskennis die we allemaal hebben opgedaan op de middelbare school is bij de meeste campinggasten weinig meer over en de cursus Frans voor op vakantie hebben ze overgeslagen. En dan maar klagen over die arrogante Fransen.

Toegegeven, ze stellen zich niet altijd heel behulpzaam op als het gaat om de taal, maar wat zou jij doen als iemand niet eens de moeite neemt een paar woorden te leren van het land waar hij/zij naartoe gaat op vakantie? Oké, het helpt natuurlijk ook niet echt mee dat de gemiddelde Fransman amper Engels spreekt, maar ze komen ook niet veel met andere talen in aanraking. Op de radio klinkt veel Franstalige muziek en buitenlandse tv-programma’s of films worden vaak nagesynchroniseerd.

Wil jij gratis het maandelijkse Kampeermeneer Magazine ontvangen?
Maximaal één keer per maand ontvang je een update met daarin het laatste nieuws over kamperen, handige kampeertips en de laatste winacties.

Jouw e-mailadres is veilig bij ons.

Een beetje de lokale taal leren doet wonderen

Ik spreek de taal zelf overigens behoorlijk goed omdat ik in mijn studententijd vier zomers heb gewerkt op campings in Frankrijk. Daardoor heb ik ook minder last van de ‘arrogante Fransoos’, want ik merk dat ze juist heel enthousiast reageren als ze door hebben dat ik hun taal spreek.

Nu snap ik dat mijn situatie iets anders is dan van de gemiddelde Nederlandse vakantieganger, maar ik vind dat je wel een beetje je best kunt doen als je op vakantie bent in een ander land. Wat beleefdheden uitwisselen of het bestellen van een ijsje of drankje moet haalbaar zijn toch? Een kleine cursus Frans voor op vakantie maakt je vakantie echt een stuk makkelijker én leuker. 

HANDIGE KAMPEERTIPS  Frans voor op vakantie? Hiermee kom je een heel eind!

Handige Franse woorden voor op vakantie

Daarom heb ik wat nuttige Franse zinnen, uitdrukkingen of woorden voor de vakantie voor je op een rijtje gezet om je geheugen op te frissen. De meeste herken je vast nog wel.

Begroeting:

  • Bonjour – goedendag
  • Au revoir – Tot ziens
  • Salut – hallo
  • À bientôt- Tot zo
  • Bonne journée – Goedendag (fijne dag)

Beleefdheden:

  • Parlez-vous anglais? – Spreekt u Engels?
  • Je ne parle pas français – Ik spreek geen Frans
  • Je suis Néerlandais – Ik ben Nederlands
  • Je m’appele – Mijn naam is
  • Excusez/pardon – Sorry/pardon
  • Quelle heure est-il? – Hoe laat is het?
  • C’est très bien ici – Het is erg leuk hier

Eten en drinken:

  • On peut manger avec deux/trois/quatre personnes – Is het mogelijk om te eten met twee/drie/vier personen
  • Nous aimerions faire une réservation – We willen graag reserveren
  • Une bière/pression/vin blanc/vin rouge/sirop sil-vous-plait – een biertje/tap-biertje/witte wijn/rode wijn/limonade

Handig voor op de camping:

  • Nous avons une réservation – We hebben een reservering
  • Piscine – Zwembad
  • Remorque pliante – Vouwwagen
  • Tente – Tent
  • Caravane – Caravan
  • Maison mobile – stacaravan
  • Jeton pour la machine de lavage – Muntje voor de wasmachine
  • Marteau – Hamer
  • Haring – Piquet/sardine
  • Où est le supermarché? – Waar is de supermarkt?

In geval van nood:

  • Docteur – Dokter
  • Dentiste – Tandarts
  • Hôpital – Ziekenhuis
  • Malade – Ziek

Bedanken:

  • Merci – bedankt
  • Voila – alstublieft
  • De rien – geen dank
  • S’il vous plaît – alsjeblieft

Doe er je voordeel mee en je zult zien dat het wordt gewaardeerd! En mocht je nog meer willen zeggen, dan kom je ook een heel eind met Google Translate. Bon vacance (fijne vakantie, maar die kende je waarschijnlijk al wel)!

Deze post is een gastblog van Judith: Ik ben Judith, journalist en kampeerfan. Van jongs af aan slaap ik al in een tent en ik breng het kampeervirus nu over op mijn twee dochters. Of het nu met onze grote bungalowtent is in een warm land, op een camping wat dichter in de buurt of op een festival, kamperen is voor mij de ultieme vlucht uit de dagelijkse drukte en de grote stad, waar ik woon.    

Rating: 5.0/5. From 3 votes.
Please wait...

Over de schrijver

Gastblogger

Gastblogger

Dit artikel is een bijdrage van een gastblogger op Kampeermeneer.

Laat jouw reactie achter

1 reactie

  • Leuk artikeltje, maar deze woordenlijst is toch écht wel heel basic… Als je dat al niet beheerst 😆
    Krijgen/kregen jullie geen Frans op school dan?
    Groetjes van een tweetalige Belg ☺️